對曾經的愛説再見的日語怎麼説

來源:魅力女性吧 2.39W
對曾經的愛説再見的日語怎麼説

基本有常見的是這幾種さようなら 是正式的再見的意思,現在常見的是書面上,以及離別的時候比較久的(比如説好幾年的)(永別也可以用這個,而其他的沒有這個意思)(それ)では 比口語的じゃあ的尊敬程度高一點,其實是では失禮します的省略表達形式。また今度 有點,期待下次再見面的意思的再見。

失禮します 正式場合也可以用,也有打擾的意思(進入別人的地盤可以用,拜訪別人家的時候也可以,這個時候就是打擾的意思也可以用お邪魔します表達打擾但是再見的意思沒有),有點告辭的意思,商務場合的話用得比較多,掛電話也可以説這個。

お元気で 有保重意思的再見。我個人比較常用的是じゃあ、失禮します、また今度。

さようなら 的話一般不怎麼説,因為説出來就感覺説永別,除非真的是三五年不見面的可以,最好不用。

熱門標籤