紅樓夢有分文言文版和白話版

來源:魅力女性吧 3.09W
紅樓夢有分文言文版和白話版

紅樓夢不分文言文版和白話文版。

我們現在看到的120回通行本和其他版本,在語言上區別不大。90%程度上已經接近現代白話文,基本算是都能看得懂的了。語言一直在演變。先秦時,口語和書面語都是文言,基本上是一樣的(只些許區別),後來隨着社會的發展,口語不斷地在變化。可是許多文化人仍提倡書面用文言文。一直到明朝清朝的時候,口語就和現在有些相似了。但是仍用文言書寫。到了魯迅那時,越來越多的人感覺文言文書寫很麻煩(因為口語和書面語不一致)。最終在魯迅和一些先進的知識分子的提倡下文言文轉成了白話文了。其實現在,白話文也在不斷地演變改進,每年都有新詞出現。紅樓夢是在晚清時期完成的著作,所以已經很接近現代白話文了。

熱門標籤