楓橋夜泊 - 古詩

來源:魅力女性吧 2.4W
楓橋夜泊 古詩

原文】:楓橋夜泊作者:張繼月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。【註釋】:

1、漁火:漁船上的燈火。

2、姑蘇:今江蘇省蘇州市。

3、寒山寺:蘇州楓橋附近的寺院。【譯文】:明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前江上漁火映紅楓樹,愁緒攪我難眠。呵,蘇州城外那聞名海內的寒山寺夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。

楓橋夜泊,古詩

楓橋夜泊 

唐 張繼

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

譯文:

深秋的夜色,漫天遍野都是白白的霜花,月亮在西邊的天際落下去了,偶爾聽到幾聲烏鴉的慘叫,更加感到淒涼。松江岸邊楓樹下,停泊着幾隻漁船,勞苦了一天疲憊不堪的漁夫們和衣而眠。生活的愁苦掛在臉上,他們相視無言。他們進入睡鄉時,瑟瑟的秋風掠過,有沒有驚醒他們,打斷夢中的香甜?從不遠處,姑蘇城外的寒山寺,傳來了深沉的夜半鐘聲。楓橋江邊的碼頭,又迎來了趁夜而來的客船。

熱門標籤