念奴嬌白居易
《念奴嬌·赤壁懷古》不是出自白居易,是宋代詩人蘇軾所寫。
原文:
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。江山如畫,一時多少豪傑。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神遊,多情應笑我,早生華髮。人生如夢,一尊還酹江月。
譯文:
大江之水滾滾不斷向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。
遙想當年的周瑜春風得意,小喬剛剛嫁給了他做妻子,英姿雄健風度翩翩神采照人。
註釋
大江:指長江。
淘:沖洗,沖刷。
風流人物:指傑出的歷史名人。
故壘:過去遺留下來的營壘。
周郎:指三國時吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。
雪:比喻浪花。
遙想:形容想得很遠。回憶。
小喬初嫁了:喬,本作“橋”。其時距赤壁之戰已經十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風流。
雄姿英發:謂周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發,談吐不凡,見識卓越。
羽扇綸巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛製成的扇子。綸巾,青絲製成的頭巾。
檣櫓:這裏代指曹操的水軍戰船。檣,掛帆的桅杆。櫓,一種搖船的槳。“檣櫓”一作“強虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”。
故國神遊:“神遊故國”的倒文。故國,這裏指舊地,當年的赤壁戰場。神遊,於想象、夢境中游歷。
華髮:花白的頭髮。
一尊還酹江月:酹(lèi),古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這裏指灑酒酬月,寄託自己的感情。通“樽”,酒杯。[6]
摘要
《念奴嬌·赤壁懷古》這首詞是蘇軾豪放風格的代表作。他以赤壁懷古為主題,將奔騰浩蕩的大江波濤、波瀾壯闊的歷史風雲和千古而來的風流人物,酣暢淋漓地潑墨揮寫於大筆之下,抒發了作者宏偉的政治抱負和豪邁的英雄氣概。上闋重在寫景,將時間和空間的距離緊縮集中到三國時代的風雲人物身上。