咕啤是什麼

來源:魅力女性吧 2.18W
咕啤是什麼

      “咕啤”是潮汕話咖啡

      讓我們來看看潮汕話變化發展的歷史。

       例如上世紀30年代以來,汕頭話裏面就有不少英語單詞和馬來語詞,例如“囉哩”(lorry,汽車,原指卡車)、“羽”(wool,毛料布料)、“士巴拿”(spanner,扳手)、“術球”(shoot,投籃)、“肉”(net,觸網)等都是英語。而“五腳砌”(騎樓下)、“躲隆”(饒恕、保佑)、“動角”(枴杖)、“咕啤”(咖啡)、“沙茶”(一種作料)、“峇囝”(鱷魚)、“羅的”(一種上帶彩色砂糖的小餅乾,馬來語裏是麪包的意思)等等都來自馬來語(個別是東南亞的其他語言)。大約流行到上世紀70年代以後這些詞語才慢慢淡出潮汕話的江湖。今天的潮汕話裏借進一些英語單詞或者粵語單詞,只不過是新一波的外來語的借入而已,不值得我們大驚小怪。而另外一些詞語的“死亡”,代之以新的詞語,也是正常的新陳代謝。例如不叫“學堂”“書齋”叫“學校”,不叫“書冊”叫“課本”,不叫“上堂”“落堂”叫“上課”“落課”,不叫“先生”,叫“老師”,不説“偷走書”叫“逃課”甚至“翹課”等等。

熱門標籤