木蘭説原文

來源:魅力女性吧 1.83W
木蘭説原文

《木蘭説》是南北朝時期北方的一首樂府民歌,選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》,這是一首長篇敍事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在現場上建立功勛,回朝後不願做官,只求回家團聚的故事。以下是分享的木蘭説原文及翻譯,歡迎參考!

原文:

      唧唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,唯問女歎息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見將軍貼,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮宿黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

      將軍百戰死,壯士十年歸。歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。但求千里足,送兒還故鄉。爺孃聞女來,出郭相扶將。阿姊聞妹來,當户理紅粧。小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣牀。脱我戰時袍,換我舊時裳。

      當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚慌。同行十二年,不知木蘭是女郎。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌

翻譯:

      歎息聲一聲接着一聲,木蘭對着門織布,不知怎的,聽不到織布機發出的聲音,只聽到木蘭歎息的聲音。問木蘭想的是什麼,問她思念的是什麼。木蘭説她什麼也沒有想,什麼也沒有思念。昨天夜裏看見軍中的文告,可汗大規模的徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每卷都有父親的名字,父親沒有大兒子,木蘭也沒有哥哥,木蘭願意為此去買鞍馬,從此代替父親出征。到東邊集市去買駿馬,到西邊集市去買馬鞍和墊子。到南邊集市去賣馬嚼子 和韁繩,到北邊集市去買鞭子。早晨辭別了爹孃離開,晚上住在黃河邊,聽不到爹孃呼喚女兒的聲音,只聽見黃河流水的聲音。早晨辭別黃河離開,晚上到達黑山頭,聽不到爹孃呼喚女兒的聲音,只聽見燕山腳下胡人的戰馬發出的嘶鳴聲。遠行萬里,投身戰事,像飛一樣穿過一道道關塞山嶺。北方的寒氣傳送着打更的聲音,寒冷的月光照着鎧甲。

     將士身經百戰,有的戰死沙場,有的勝利歸來。回來朝見天子,天子坐在朝堂。木蘭被記了很大的功,賞賜了很多財務。可汗問木蘭想要什麼,木蘭不願做尚書省的官,希望騎上千裏馬,送木蘭回到故鄉。爹孃聽説女兒回來了,互相扶持着去外城迎接。姐姐聽説妹妹回來了,對着門梳粧打扮。小弟聽説姐姐回來了,磨起刀來宰殺豬羊。回到家中打開我東屋的閣門,坐在我西屋的牀上,脱下我舊時的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,對着窗户梳理祥雲一樣的鬢髮,對着鏡子在額頭上貼上好看的花黃。出屋去看行軍中的同伴,軍中的同伴都大為吃驚,一起共事許多年,竟不知道木蘭是個女郎。據説提着兔子的耳朵在半空時,雄兔的兩隻腳時時動彈,雌兔的眼睛時常眯着。雌雄兩兔傍着地面跑,怎能辨我那只是雌兔,哪隻是雄兔呢

熱門標籤