擇一城終老遇一人白首相似的詩
來源:魅力女性吧 2.87W
1:出自孔子的一段語錄
原文:“君子如水,隨方就圓,無處不自在。擇一人而白頭,擇一城而終老。”
釋義: 君子的性情像水一樣, 隨圓就方,能屈能伸。選擇一個人,然後一起白頭偕老,選擇一座城市,生死相依,終老此生。
2:出自卓文君[漢]《白頭吟》.
原文:願得一人心,白首不相離。
釋義:願意得到一個人的真心,和他白頭到老永不分離。
這首詩塑造了一位個性鮮明的棄婦形象,不僅反映了封建社會婦女的婚姻悲劇,而且着力歌頌
以下詩句都是和擇一城終老遇一人白首相似的詩:
《玉樓春》
【宋】晏幾道
清歌學得秦娥似。金屋瑤台知姓字。
可憐春恨一生心,長帶粉痕雙袖淚。
從來懶話低眉事。今日新聲誰會意。
坐中應有賞音人,試問迴腸曾斷未。
白頭吟
卓文君 〔兩漢〕
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。
願得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為!
擇一城終老,遇一人白首。挽一簾幽夢,許一世傾城。寫一字決別,言一夢長眠。我傾盡一生,囚你無期。 擇一人深愛,等一人終老。痴一人情深,留一世繁華。斷一根琴絃,歌一曲離別。我背棄一切,共度朝夕。