古文固執己見原文及譯文

來源:魅力女性吧 1.3W
古文固執己見原文及譯文

原文:

人生而不識菱者,仕於南方。席上啖菱,並殼入口。或曰:“啖菱須去殼。”其人自護其短,曰:“我非不知,並殼者,欲以去熱也。”問者曰:“北土亦有此物否”答曰:“前山、後山,何地不有!”夫菱生於水而曰土產,此坐強不知以為知也。

翻譯:

有個從出生以來就沒有見過菱角的北方人,在南方做官。在酒席上吃菱角,連殼一起放到嘴裏吃。有人説:“吃菱角要去殼。”他想掩蓋自己的錯誤,於是説:“我不是不知道,連殼一起吃,是為了清熱呀!”問的人又問:“北方也有菱角嗎”他説:“前山、後山上,哪裏沒有呢”菱角明明是生長在水中的,那個北方人卻説是在土裏生長的,這是因為他硬把不知道的説成知道的。

古文是用繁體字來書寫的文字或文章。固執已見四字中能用繁體字來書寫的字有:執和見共兩字,具體書寫轉換過程為:執字繁體寫作執,如同報字寫作報同理。見的繁體寫作見,如同現字寫作現,規字寫作規。因此,古文固執己見原文澤文寫作:固執已見。

楚人有不識姜者

原文:

楚人有生而不識姜者,曰:“此從樹上結成。”或曰:“從土地生成。”其人固執己見,曰:“請與子以十人為質,以所乘驢為賭。”已而遍問十人,皆曰:“土裏出也。”其人啞然失色,曰:“驢則付汝,姜還樹生。”

譯文:有個從小就不認識生薑的楚國人,説:“這是從樹上結成的。”有人説:“這是從土裏長成的。”那人固執己見説:“讓我與您問十個人見證,用所騎的驢為賭注。”然後問遍十個人,都説:“出自土裏。”那人啞然失色道:“驢交給你,姜卻還應該是樹上。

熱門標籤