身在桃源不知有漢原文

來源:魅力女性吧 2.99W
身在桃源不知有漢原文

身在桃源,不知有漢。此句出自東晉陶淵明所作《桃花源記》一文。

原文如下:

晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,説如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。

形容因長期脱離現實,對社會狀況特別是新鮮事物一無所知,也形容知識貧乏,學問淺薄。

深義:習慣了自給自足的生活,不理會塵世的利益紛爭。

譯文

東晉太元年間,武陵郡有個人,以打魚為生。有一天,他沿着溪水划船,忘記了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,夾着溪流的兩岸長達數百步遠。其中沒有其他樹。芬芳的青草鮮豔美麗,墜落的花瓣繁亂交雜。漁人感到十分驚奇。繼續往前走,想走到林子的盡頭。

林子的盡頭是溪流的源頭,就出現了一座小山,山上有一個小洞,隱隱約約有些光亮。漁人於是離開船,從洞口進去。剛開始很狹窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮。這裏土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,明淨的池塘,桑樹竹子一類的。田間小路交錯相通,村落間可以互相聽到雞鳴狗叫之聲。在那裏,人們來來往往耕種勞作,男女的穿着打扮,都像桃花源外的世人,老人和小孩,都逍遙快樂。

桃花源裏的人見到漁人,都大吃一驚,問漁人從哪裏來。漁人詳細地回答了他的問題,有人便邀請漁人到自己家裏去,擺酒殺雞做飯來款待他。村中的人聽説有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己説他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領着自己的妻子兒女及鄉鄰們來到這與世隔絕的地方,不再出去了,於是就與外面的人斷絕了來往。桃花源裏的人問如今是什麼朝代,竟然不知道經歷過漢朝,更不必説魏朝和晉朝了。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們,村中的人都很感歎。其餘的人又各自把漁人請到自己的家中,都拿出酒食來款待他。漁人逗留了幾天以後,告辭離開了。這裏的人對漁人説:“這裏的情況不值得對外邊的人説啊!”

漁人離開桃花源以後,找到了他的船,順着從前的路回去,處處都做了標記。到了郡城,拜見了太守,説了自己的這番經歷。太守立即派人跟隨他前往,尋找以前做的標記,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。南陽人劉子驥,是志向高潔的隱士,聽説了這件事,高興地計劃前往。可惜沒有實現,不久就病死了。此後就再也沒有人尋訪桃花源了。

陶淵明的作品感情真摯,樸素自然,流露出逃避現實、樂天知命的老莊思想,有“田園詩人”之稱。他是田園派的鼻祖

熱門標籤