譯製風格是什麼

來源:魅力女性吧 1.45W
譯製風格是什麼

中國的譯製片主流

中國如今的主流譯製模式是配音和字幕,後兩種譯製模式主要是在1940年代的上海以「譯意風」的形式流行過。

「譯意風」是IBM公司發明的一種用於傳譯的設備,其實就是一個配備耳機的無線電收音機,讓觀眾可以聽到影院廣播中心播出的翻譯。當時從事好萊塢電影旁白、解説工作的姑娘被親切地稱呼為「譯意風小姐」。

熱門標籤