紅樓夢的第一本外文譯本是什麼

來源:魅力女性吧 5.42K
紅樓夢的第一本外文譯本是什麼

  《 紅樓夢》 被譯成外文最早的是從英譯本開始的,即《紅樓夢》 第三回片段。

   是由英國人戴維斯(John Francis Davjes ) 1 830 翻譯的,譯者在他的一篇論文題為<中國的詩歌>發表在英國皇家亞細亞學會雜誌1830 年第二期(Transaction of the Royal Asiatic society . 1830 No2 . The Poetry of Chinese ) .其中的一段譯文是上述論文中的一部分。

    他把《 紅樓夢》第三回寶黛二人初次相見的情景用英文介紹出來,還譯出了兩首西江月的詞,並自述:“對《 紅樓夢》 瞭解的程度有限,但儘量保存作品的原貌”。此譯文距離藝術大師曹雪芹逝世(按1764 年算)僅66 年。

    

熱門標籤