有關譯本的精選大全
我認為,吳鈞燮翻譯的《簡·愛》版本比較好。把簡愛那個倔犟有自立的小女孩翻譯的有聲有色。吳鈞燮翻譯的《簡·愛》構思精巧,情節波瀾起伏,給讀者製造出一種陰森恐怖的氣氛,而又不脱離《簡·愛》的整體思路,特別是對書中的...
卡夫卡譯本最好的是上海譯文出版社和人民文學出版社出的兩套卡夫卡文集。推薦首選上海譯文版的《卡夫卡文集》四卷本。...
黃河出版社譯本好。《消失的地平線》是1933年4月由倫敦麥克米倫出版社出版的圖書,作者是英國的詹姆斯·希爾頓(JamesHilton)。主要講的是二十世紀三十年代,四名西方旅客意外來到坐落在羣山之中的香格里拉祕境。原本各自身...
高爾基的《童年》鄭海凌的譯本比較好。《童年》是蘇聯作家馬克西姆·高爾基以自身經歷為原型創作的自傳體小説三部曲中的第一部(其他兩部分別為《在人間》、《我的大學》)。該作講述了阿廖沙(高爾基的乳名)三歲到十歲這一...
瓦爾登湖高格譯本好,在通常來講第一個譯者對原著的詮釋是最好的。很大程度上能夠真實的呈現書的本來面貌。但是每個時期的譯者都會帶上那個時代的烙印,也算得上各有千秋,要看你自己的喜好了瓦爾登湖高格譯本好。高格的特...
個人認為蒲公英童書館新出的《叢林故事》,這個譯本比較好。《叢林故事》並不僅是兒童文學,也是成人童話。它適合孩子看,但並非專為兒童寫作。這套版本的插畫,沒有刻意討好兒童而使用鮮豔的色彩、甜膩的色調。它帶着赤子的...
於大衞譯本好些,由天津人民出版社出版的圖書《安娜·卡列尼娜》是托爾斯泰第二部里程碑式的長篇小説,創作於1873—1877年。作品由兩條既平行又相互聯繫的線索構成:一條是安娜與卡列寧、伏倫斯基之間的家庭、婚姻和愛情糾...
譯到中國來的《金剛經》,共有七個版本,其中一個譯本失傳,現在能在《大藏經》裏看到的,只有六個譯本。第一個譯本是由後秦時代鳩摩羅什大師所翻譯的《金剛般若波羅蜜經》,也就是我們現在通用的版本第二個譯本,是南北朝時代,印...
1、當付出的勞動換來的只是痛苦,這種時候,痛苦本身就是勞動的報酬。2、導致房子很別緻的,不是它們的外表,而是房子裏面的居民生活。3、一個人獲得的其實就是另一個人失去的。4、讀書要訓練,必須終身堅持,不能三心二意。5、...
傅雷   傅雷作為一個翻譯家,別人説“沒有他,就沒有巴爾扎克在中國”,他譯介羅曼·羅蘭的《約翰·克利斯朵夫》深深影響了幾代中國人作為音樂鑑賞家,他寫下了對貝多芬、莫扎特和肖邦的賞析。   外...
上海的譯本好些。《金閣寺》是日本作家三島由紀夫創作的長篇小説,是他的重要代表作。《金閣寺》於1956年連載於文藝雜誌《新潮》的一至十期上,並於同年由新潮社推出單行本。該作講述生來為口吃苦惱的青年溝口從貧窮的鄉...
《人性的弱點》這本書應該是美國著名心理學家卡耐基所著的版本最為著名。而且卡耐基所著的這本書,在世界上的發行量也是同類書籍,在世界上銷售量最大的心理學名著。因此也可以説,卡耐基所著的《人性的弱點》比較正版。...
譯陀氏最好的譯者,公認的是榮如德但此人沒有翻譯罪與罰。各個譯本中,以嶽麟和朱海觀、王汶合譯本較受推崇歡迎,而非琴的譯本則最為人詬病。我喜歡朱海觀譯本,嶽的譯本讀得太早目前沒有罪與罰最佳譯本排行榜的説法。《罪與...
1985年中華書局出版的季羨林等校注的《大唐西域記校注》比較好。《大唐西域記》又稱《西域記》,是由唐代玄奘口述、辯機編撰的地理史籍,成書於唐貞觀二十年(646年)。...
個人覺得傅惟慈譯的版本最好,多次再版,流行時間最長,堪稱曾經的經典譯本。《月亮和六便士》是英國小説家威廉·薩默賽特·毛姆的三大長篇力作之一,成書於1919年。在這部小説裏,毛姆用第一人稱的敍述手法,敍述了整個故事。本...
倪維中譯本好些由中國文聯出版社出版這是一本動物故事書。在這個動物世界裏,弱者常為強肉,愚者常為智役,而惹事生非、鬧得雞犬不寧的亂臣賊子,是隻狡黠的狐狸。這列那狐既可愛亦可惱,他自恃聰敏,喜歡略施小計,免不了欺凌弱小...
《素書》自宋以來翻刻者頗多,流傳很廣。從現存版本看有明刻、明抄本,以及日本慶長(明萬曆)刻本,但更多的是叢書本,比較重要的有子匯本、二十子本、先秦諸子合編本、且且庵初箋十六子本、影印元明善本叢書十種本、道藏本、...
很不錯《呼嘯山莊》的譯本非常多。楊苡譯的最好是公認的,上海譯文出版社的方平譯的也很好,看個人喜好了,我認為黃佔英譯的忠實於原文,十分嚴謹,追求神似,相當精彩。...
汝龍譯本最好。除汝龍譯本外,另外三個大家所熟知的譯本也不錯分別是朱海觀、王汶合譯本嶽麟譯本,曾思藝譯本。望採納喲。...
鳳凰出版社的全譯本比較好。因為鳳凰出版社的全譯本《往事與隨想》是市面上比較好找到的版本,儘管項星耀的譯筆要更好一些,但是巴金和臧仲倫翻譯的這版多少也算“次優選擇”了。若要觀察我國出版界的媚俗風氣,書的腰封是...
屈暢、趙琳的《冰與火之歌》《冰與火之歌》每捲動輒上百萬字,為專心翻譯,屈暢租了間搭在樓頂的房子。上世紀90年代的電腦遊戲很少有漢化版本,他只有逼着自己直面英語,從小到大,他積累的遊戲光碟數千盤。但這部小説更考驗的...
不太好,馬愛農翻譯的版本最好,最貼近原文。馬愛農回憶首次翻譯《綠山牆的安妮》時的故事,馬愛農認為,這對於她走上翻譯道路具有的特殊意義。她回憶了自己受邀前往加拿大訪學,在安妮的故鄉愛德華王子島遊覽的美好經歷。在把...
瓦爾登湖的譯本有很多,受譯者的文學水平、知識儲備和文字素養以及對原著的理解程度,包括譯者所處的時代和背景,都影響譯本的品質,綜合以上因素,徐遲老師的譯本最好,更符合信達雅的標準...
豆瓣上所有《烏合之眾》的譯本當中,評分最高的為上海譯文出版社2019年最新出版的版本。豆瓣評分8.6分(223人評價)。一般來説,豆瓣8.5分以上的作品都可以認為是相當不錯的書籍/譯本,但是除了評分之外還應該要看一下評價的人...
卓別林自傳是英國著名喜劇演員和導演查爾斯卓別林親自寫的自傳,他的一生就像他演過的電影一樣,也是豐富多彩,跌宕起伏。在書中他細緻入微地描繪了他的一生,既包括輝煌的事業,也包括被某些人詬病的私生活,還記錄了他內心的喜...
熱門標籤
-
摘酸角
生户
鄭志鴻常語
hs5aeb
百吃
東在
第一晚
簽證官
新書
缺愛要
物化
鐵籽
孟太太
40rev
鞋印
李歆
高鈣粉
箱頭
五祖有
86kw
165v
151a
帝旭
053L
百力
拆先
10000000000
摩納
碰鈴
和體
會不拉
雞丁
華師一
男不漏
唯人
浮塔