久旱逢甘霖還是久旱逢甘雨

來源:魅力女性吧 2.31W
久旱逢甘霖還是久旱逢甘雨

從句子的意思上説,“久旱逢甘霖”和“久旱逢甘雨”都是指期盼已久的事情終於實現了,令人欣喜。沒有什麼區別。從字詞的意義上區分,“霖”指大雨,“雨”則無分大小“霖”的書面語色彩更濃,“雨”口語化更明顯。而它的源頭則是“久旱逢甘雨,他鄉遇故知,洞房花燭夜,金榜題名時。”説的是人生四大幸事。在這四句中,依照字音的平仄音韻和通俗化的特點,則是“久旱逢甘雨”更加合適。

是“久旱逢甘雨”。

久旱逢甘雨,漢語成語,拼音是jiǔ hàn féng gān yǔ,意思是長久乾旱之後遇到一場好雨。形容一直渴望得到的東西終於獲得了滿足。

典故:

宋.洪邁《容齋四筆.得意失意詩》:“舊傳有詩四句,誦世人得意者雲:‘久旱逢甘雨,他鄉見故知,洞房花燭夜,金榜掛名時。’”天旱已久,遇到一場好雨身居異鄉,遇見舊友相愛已久,迎來洞房花燭奮鬥數年,盼來金榜題名。因以“久旱逢甘雨”比喻盼望已久的事一旦如願的得意心情。

熱門標籤