尚書·無逸譯文

來源:魅力女性吧 8.67K
尚書·無逸譯文

周公説:“啊!君子居官為政,切不可貪圖享樂啊!要先懂得農業生產的艱難,然後才置身於安逸之中,這樣就會了解小老百姓靠什麼賴以生存,看那些老百姓,他們的父母勤勞地耕種收割,而他們的兒子卻不懂得種莊稼的艱辛。他們貪圖安逸,行為粗野,既而放肆,乃至於輕視侮慢他們的父母,説:‘老年人什麼都不懂。’”

周公説:“啊!我聽説過這樣一些事情:從前殷王中宗,他莊重謙恭,敬畏上天,他用天命來衡量自己他治理天下謹慎小心,不敢荒廢政務和貪圖安逸。因此,中宗享有王位七十五年。

殷王高宗,由於他長期在外勞作,因而他惠愛普通百姓。等到他就王位後,他又聽政於冢宰,信默而不言。連續三年也不輕易説一句話。因為他不輕易説話,所以有時説出來就取得很好的效果。他從不敢荒廢政事和貪圖安逸,他善於安定殷商的天下。從普通百姓到大臣,沒有誰怨恨他。因此,高宗享有王位五十九年。

殷王祖甲,他認為自己代兄為王不合乎事理,於是逃亡到民間,做了很長時間的普通老百姓。等到他即王位後,由於他了解普通老百姓賴以生存的條件,所以他保護和施恩給眾民,不敢輕慢孤無依的人。因此,祖甲享有王位三十三年。

可是從這以後,那些繼立的殷王生來就安逸享樂,生來就安逸享樂!他們不懂得耕種收穫的艱難,不打聽普通老百姓的辛勞,只追求縱情享樂。從這以後,那些繼立的殷王也沒有誰能長壽。他們中有的享有王位才十年,有的七八年,有的五六年,有的僅三四年。”

周公説:“啊!我周朝的太王和王季,他們都能謙讓屈己,敬畏上天。我們的文王能安於低賤的工作,他從事過開通道路和耕地種地的勞動。他善良、仁慈、謙恭,他關懷和保護普通老百姓,他愛護和親善孤苦無依的人。從早晨到中午,直到太陽西斜,他忙得沒有工夫吃飯,目的是為了使萬民都生活得幸福。文王不敢樂於遊戲和田獵,他不敢讓眾諸侯國只進獻賦税供他一人享樂。文王在中年接受天命為君,他只享有王位五十年。”

周公説:“啊!從今以後繼位的君王,希望不要迷戀於觀賞、逸樂、遊戲和田獵之中,不要讓萬民進獻賦税供他一人享樂。不要自我寬慰説:‘只今天權且縱情歡樂一下。’這不是訓導民眾的方法,更不是順從上天的做法,這種人是有罪過的。不要像商王紂那樣迷惑昏亂,把酗酒當作德啊!”

周公説:“啊!我聽説:‘古時的人還能互相勸導,互相保護,互相友愛,互相教誨,民眾中沒有互相欺騙、互相詐惑的。’如果不依照這樣,人們就會互相效法,這就會變動和擾亂先王定下的常法,包括大法和小法。民眾於是就在內心裏牴觸、怨恨,就在口頭詛咒了。”

周公説:“啊!從殷王中宗到高宗到祖甲,到我們周朝的文王,這四位君王施政明哲,領導有方。有人告訴他們説:‘老百姓在怨恨您咒罵您。’他們就更加謹慎自己的行為,注意自己的德行。對於所指出的過失,他們説:‘我的過錯的確像這樣。’他們心中一點兒怒氣也沒有。如果我們不依照這樣,人們就會互相欺騙、互相詐惑。有人告訴你:‘老百姓在怨恨您詛咒您。’你相信了,於是像這樣做:不多考慮國家的法度,不敞開自己的胸襟,胡亂懲罰沒有罪過的人,砍殺無辜的人。結果,老百姓的怨恨就會匯合在一起,就集中到你身上。”

周公説:“啊!繼位的君王們一定要鑑戒這些啊!”

周公害怕成王長大以後,驕奢放縱,作《無逸》。文中周公反覆告誡成王説,治政之道決不可貪圖安逸,而應該效法殷周先王,為保持來之不易的王業,一定要做到去驕抑奢,奮勉為政。

周公害怕成王長大以後,驕奢放縱,作《無逸》。文中周公反覆告誡成王説,治政之道決不可貪圖安逸,而應該效法殷周先王,為保持來之不易的王業,一定要做到去驕抑奢,奮勉為政。

熱門標籤