寄希淵書其一全文譯文

來源:魅力女性吧 1.18W
寄希淵書其一全文譯文

原文]

所遇如此,希淵歸計良是,但稍傷急迫。若再遲二三月,託疾而行,彼此形跡泯然,既不激怒於人,亦不失己之介矣。聖賢處末世,待人應物,有時而委曲,其道未嘗不直也。若己為君子而使人為小人,亦非仁人忠恕惻怛(cè dá)之心。 

希淵必以區區此説為太周旋,然道理實如此也。區區叨厚祿,有地方之責,欲脱身潛逃固難。若希淵所處,自宜進退綽然☆,今亦牽制若此,乃知古人掛冠解綬(jiě shòu)☆,其時亦不易值也。 

譯文]有如此遭遇,希淵你歸鄉的想法也不為過,只是稍嫌急迫了些。若能再遲上兩三個月,假託身體有病離開,彼此之間行跡泯然,如此既不激怒他人,同時也沒有失去自己的耿介。聖賢身處末世,待人接物,有時也會迂曲委婉,他們的心未嘗不正直。如果把自己看作君子而把他人看作小人,這就不是仁者忠恕惻隱之心了。 想必希淵會認為我的説法是大費周折,然而道理的確如此。我食朝廷厚祿,有管理地方之責,想要棄職離去固然很難,按説希淵你這種處境,應該進退自如,如今也有這麼多牽制,由此可知,古人掛冠解綬,也很難遇到合適的時機啊。 

熱門標籤