書戴嵩畫牛的節奏劃分及譯文

來源:魅力女性吧 3.25W
書戴嵩畫牛的節奏劃分及譯文

《書戴嵩畫牛》的節奏劃分:

蜀國/有/杜處士,好/書畫,所寶/以百數。有戴嵩/《牛》/一軸,尤所愛,錦囊/玉軸,常以自隨。一日/曝/書畫,有一/牧童/見之,拊掌/大笑,曰:"此畫/鬥牛/也?牛鬥,力在角,尾搐/入/兩股間。今/乃掉/尾而鬥,謬矣。"處士/笑而然之。古語/有云:"耕/當問/奴,織/當問/婢。"不可改也。

譯文:

蜀國有一位杜處士,喜好書畫,珍藏的書畫作品有數百件。其中有唐代畫家戴嵩畫的《鬥牛圖》一幅,他特別喜愛,於是用錦緞作畫套,又用玉作軸裝飾起來,並經常隨身攜帶。

有一天,他攤開晾曬,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑,説道:"這畫上畫的是鬥牛嗎?牛在互相爭鬥時,力量用在角上,尾巴緊緊夾在兩條後腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖着尾巴在互相爭鬥,錯了。"杜處士笑了笑,認為牧童的話是對的。

古人説:"種田要問耕種的農民,織布要問織絹的織工。"這個道理是不變的。

熱門標籤