春節的英語介紹30詞

來源:魅力女性吧 1.57W
春節的英語介紹30詞

春節,也被稱為農曆新年。對於中國人來説,這是規模最大,最重要的傳統節日。就如同西方的聖誕節一樣,春節是一家團聚的日子。

The Spring Festival is also called Chinese Lunar New Year. Being one of the traditional Chinese festivals, it is the grandest and most important festival for Chinese people. It is also the time for whole families to get together, which is similar to Christmas for Westerners.

大年三十(除夕夜):團圓飯

就除夕夜而言,無論身在何處,也不管路途多麼遙遠,人們都會設法趕回家,所以除夕夜的盛大晚餐也叫做“團圓飯”。每個家庭的團圓飯都是一年中精心準備的最華麗和隆重的家宴。女主人在餐桌上擺滿精心準備的食物,全家人圍坐一起分享美味佳餚,然後一起樂融融地包餃子。午夜12點,每個家庭都會放鞭炮,辭舊迎新。

December 30th (lunar calendar), New Year's Eve

Family Reunion Dinner

On New Year's Eve, people who work far away will manage to come home, regardless of long-distance travel, so the "Grand Dinner on New Year's Eve" is also called "Family Reunion Dinner". Every family will make the dinner the most sumptuous and ceremonious one in the year. Hostesses will fetch out prepared food and all family members will sit together and make dumplings in harmony. At twelve o'clock, every family will shoot off firecrackers to greet new days and send off old ones.

正月初一:拜年

除夕過後就是正月初一,人們都會外出拜年。這一天人們忙得不亦樂乎,彼此表達美好的祝福。據説,正月初一這天人們不能扔東西,這樣他們就可以把財富留在自個的家裏,來年就會福星高照,幸福滿滿。

January 1st (lunar calendar)

Paying a New Year's vist

Following the New Year's Eve is the first day of the Spring Festival, a day for paying a New Year's vist, during which people will be busy in giving best wishes to one another. It is said that people shouldn't dump things on the first day of the new year, so that they would be able to keep whatever worth of fortune they will be in possession of in the next year.

正月初二:已婚婦女回門兒,給狗狗吃的好

人們常説在祭祀之後,財神爺正月初二這天要上天。為了向神表達敬意,人們這天要吃餛飩,這是一種形狀類似銀錠的食物。傳統上,已婚婦女要回孃家(回門兒),拜見親生父母。第二天,中國人還要拜祖先和眾神。由於這天是狗的生日,所以寵物和流浪狗都會有好吃的。

Second day, Birthday of Dog

People say that after being offered sacrifices, Tsai Shen, the God of Wealth, leaves for heaven on the second day of the lunar New Year. In honour of the deity, people will eat wonton, resembling the shape of an ingot.

Traditionally married women will visit and pay respect to their birth parents. On the second day, the Chinese pray to their ancestors as well as to all the gods. Since the day is characterized by the birthday of the dogs, pets and strays will be fed well.

正月初五(破五):拜財神爺

人們認為這天是財神爺的生日,所以要拜財神。早上燃放爆竹,迎接財神的到來。商家在這一天又開始營業。人們認為這天掃地不會再算是不吉利了。在北方,人們通常在這天吃餃子,同時會去拜訪朋友和同學。

Fifth day, Birthday of Ox/Cattle

Welcoming the God of Wealth

The day is regarded as the birthday of the God of Wealth and hence respect is paid to the god. In the morning, firecrackers are exploded as a sign of welcoming the God of Wealth. All businesses will be reopened on that day. Sweeping the floor is not considered bad luck anymore. In northern China, people usually eat Jiǎozi (dumplings) on that day. Friends and classmates will be visited.

正月初七(人日)

農曆正月初七這天叫做“人日”,傳説女媧初創世,在造出了雞狗豬牛馬等動物後,於第七天造出了人,所以這一天是人類的生日。同時,人們也將這一天叫做“人勝節”、“人七日”、“人慶節”及“人口日”。

Seventh day, Birthday of Men

The seventh day of the first lunar month is named renri (人日), literally meaning Human Day. It is considered to be the birthday of ordinary, or common men. The day is also called Day of Men or Men Day.

正月十五(元宵節):吃元宵,賞花燈

元宵節,也叫做“上元節”,人們在農曆正月十五這天慶祝這個節日。這是一年中出現的第一個滿月,象徵着春天來臨。元宵節也被認為是春節的最後一天,同時這天也是家人團圓的好日子。根據中國民俗,元宵節夜裏,人們點着漂亮的燈籠到户外賞月、燃放煙花、猜燈謎、吃元宵,共同歡慶元宵節。

Fifteenth day, The Lantern Festival

The Lantern Festival, also called Yuanxiao Festival, is celebrated on January 15th of the lunar calendar. It is the first full moon night in the Chinese lunar year, symbolizing the coming back of the spring. The Lantern Festival may be regarded as the last day of the Spring Festival period. It is a good day for family get-togethers.

According to the folk custom of China, people on that night will light up fancy lanterns and go out to appreciate the moon, set off fireworks, guess riddles written on lanterns, and eat rice glue balls to celebrate the festival.

“年”的傳説

在傳統文化中,春節亦被稱為“過年”。傳説“年”是一種兇猛異常的怪物,每天都會吃一種動物(包括人)。人們非常懼怕他,當“年”夜間出來活動時,人們會找地方躲起來。後來,人們發現“年”非常害怕紅色和爆竹,於是,人們用紅色和鞭炮來驅趕“年”。久而久之,春節用大紅色和放鞭炮的習俗就保留了下來。

In folk culture, celebrating the Lunar New Year is also called “guonian” (literally meaning “passing a year”). It is said that the “nian” (year) was a fierce and cruel monster, and every day, it ate one kind of animal including human beings. Human beings were naturally scared and had to hide on the evening when the “nian” came out. Later, people found that the monster was afraid of the red color and fireworks. So after that, people used the red color and fireworks or firecrackers to drive away “nian”. As a result, the custom has remained to this day.

十二生肖

十二生肖也稱十二屬相。每個人在其出生年都有一種動物作為生肖。我國農曆用鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬這12種動物按順序輪流代表各年的生肖。

The traditional Chinese zodiac attaches one of 12 animal signs to each lunar year in a cycle.

熱門標籤