人心惟危十六字譯文

來源:魅力女性吧 9.85K
人心惟危十六字譯文

這句話出自《尚書·大禹謨》中記載的這16個字,實際上是他對古代聖人理念的集中傳承和闡釋。

16字文字雖精簡,但如果從心傳角度來講,要領悟其精髓相當不容易。這16個字到底什麼意思呢

人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執厥中 ——直譯:人心難易其詭,道心難得其真,求真總須精純專一,治世貴在守中固善。意譯:人心是危險難測的,道心是幽微難明的,只有自己一心一意,精誠懇切的秉行中正之道,才能治理好國家。

惟:語助,無實義。

危:兇險。

道心:指倫理道德的準則。

微:精微。

精:精心。

允:真誠。

厥jué:其。

允執其中,謂真誠地遵守不偏不倚的中庸之道。

這裏要澄清一下,古代治國的本質在於治理百姓,因此有貴族階層和平民階層區分。貴族的重要工作在於治理百姓,而百姓的重要工作在於從事具體的勞作。正所謂“勞心者治人,勞力者治於人”,古時候沒有人權平等這一説。因此,要站在統治者的立場才能理解這十六個字,也就是要依據統治者的價值觀和方法論。

純從字面上來理解這十六個字不僅沒有什麼意義,而且會產生歧義。這是因為古代智者思維高深,但用詞卻十分簡潔惜墨,體現了較高的文字修養,同時古代的語法與今天有所不同,許多的表達方式從今天看來是從“反論”的方法來敍述事情的。而且最要命的是,我們已經失去了當時的語境了,因此用任何現代語言解釋只會掛一漏萬。儘管如此,這十六字仍大致可以作這樣的解釋:

一是治國重在治理人心。一方面由於人心難測又難以改變,所以對百姓不得不有所防範。治國者須因事為制、隨機應變,不可固守舊制,應把握“無德必亡,唯德必危”的尺度另一方面,要積極疏導,要從最易造成百姓心中糾結的社會問題入手,也就是要從百姓的根本利益和基本需求層面思考問題,防範社會的結構性利益失。也就是要防止結構性利益失衡成為人心不穩的根源。要以“人道”還治人心,適時教化,及時化解社會矛盾,警惕因人心不穩導致民怨迭起、社會不穩定,要扼制不確定因素的災難性放大。

二是治國重在抓住事物發展的趨勢。由於趨勢生於微毫之處,故在“一陽初動處,萬物未生時”就要注重防微杜漸。另一方面正是由於趨勢生於微毫之處,往往不能被輕易察覺,也不容易區分,如同“道”一樣。因此要格外細心,慎始敬終,要以“地道”(注1)格物致知,明察秋毫,保持必要的敏感性和判斷力。(《道德經 •二十一章》説,“道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍兮

人心惟危十六字譯文

人心是很危險的,因為人心不公正。人心如果不公正,那麼天地之間的公義之心就顯得很微弱。唯獨真理的公平、公正、公義是完整、完全、完美的統一,所以,不要依靠人心的公正,要依靠真理的公平。

熱門標籤